AB | En opnieuw ontstak de toorn van de HEER tegen Israël; en hij zette David tegen hen op, zeggende: Ga heen, tel Israël en Juda. |
SV | En de toorn des HEEREN voer voort te ontsteken tegen Israel; en Hij porde David aan tegen henlieden, zeggende: Ga, tel Israel en Juda. |
WLC | וַיֹּ֙סֶף֙ אַף־יְהוָ֔ה לַחֲרֹ֖ות בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת אֶת־דָּוִ֤ד בָּהֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֛ךְ מְנֵ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶת־יְהוּדָֽה׃ |
Trans. | wayyōsef ’af-JHWH laḥărwōṯ bəyiśərā’ēl wayyāseṯ ’eṯ-dāwiḏ bâem lē’mōr lēḵə mənēh ’eṯ-yiśərā’ēl wə’eṯ-yəhûḏâ: |
AC | א ויסף אף יהוה לחרות בישראל ויסת את דוד בהם לאמר לך מנה את ישראל ואת יהודה |
ASV | And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah. |
BE | Again the wrath of the Lord was burning against Israel, and moving David against them, he said, Go, take the number of Israel and Judah. |
Darby | And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them saying, Go, number Israel and Judah. |
ELB05 | Und der Zorn Jehovas entbrannte abermals wider Israel; und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda! |
LSG | La colère de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda. |
Sch | Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel, und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda! |
Web | And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go number Israel and Judah. |